Kif inħolqu kors?

Tgħallem kif toħloq korsijiet ġodda, iżżid kapitli u lezzjonijiet, u timmaniġġja l-kontenut f’diversi lingwi. Din il-gwida tkopri l-editjar ta’ kontenut eżistenti u t-twaqqif ta’ għażliet tal-lingwa għall-materjal tal-kors tiegħek.

Suġġeriment: ## Introduzzjoni

F’dan it-tutorial, se titgħallem kif toħloq u teditja kontenut tal-kors f’UpMLM, kif ukoll kif timmaniġġja verżjonijiet lingwistiċi differenti. Sa tmiem din il-gwida, tkun tista’ tibni materjali ta’ taħriġ strutturati u tadattahom għal timijiet tal-MLM multilingwi.

1. ### Mur fid-Dashboard jew fil-Menu Prinċipali

Mill-menu tan-navigazzjoni prinċipali, ikklikkja fu Korsijiet (Courses).

> Dan huwa fejn jiġi mmaniġġjat il-kontenut kollu tat-taħriġ tiegħek.

2. ### Editja l-Kontenut tal-Kors

Ġewwa l-editur tal-kors, tista’:

     

  • Tissettja l-lingwa primarja

  •  

  • Ħinijiet tal-kors

  •  

  • Livell ta’ ħila

  •  

  • Titlu

  •  

  • Deskrizzjoni

> Struttura l-kontenut tiegħek f’format ċar pass-pass għal tagħlim aħjar.

3. Issejvja l-Kors

4. Ikklikkja Edit

Ġewwa l-editur tal-kors, tista’ teditja aktar dettalji

5. Cover tal-Kors

Agħżel immaġni tal-cover għall-kors

6. Labels tal-Kors

Żomm il-korsijiet tiegħek organizzati billi tuża l-labels

7. ### Immaniġġja l-Lingwi

Sib l-għażla Traduzzjonijiet (Translations).

Żid verżjonijiet lingwistiċi ġodda.
Meta tagħżel lingwa ġdida, ikollok abbozz mill-verżjoni tal-lingwa primarja.
Traduċi l-kontenut manwalment jew uża l-għodda tat-traduzzjoni tal-AI.

8. ### Issejvja u Ippubblika

Ladarba l-kontenut u l-lingwi tiegħek ikunu lesti, ikklikkja Issejvja (Save).

> Il-kors tiegħek se jkun disponibbli għat-tim tiegħek fil-lingwi magħżula.

9. Oħloq Kurrikulu tal-Kors

Ikklikkja Kurrikulu (Curriculum)

10. Ikklikkja “Add Chapter”

11. Titlu tal-Kapitlu

Żomm il-korsijiet tiegħek organizzati billi tuża Kapitli

Tista’ żżid diversi kapitli u tbiddel l-ordni li biha jidhru

12. Ikklikkja “Add Lesson”

Hawnhekk tista’:

     

  • Iżżid diversi lezzjonijiet
  •  

  • Torganizza l-ordni tal-lezzjonijiet

13. Agħżel Lezzjoni

Hawnhekk tagħżel il-lezzjoni mil-lista ta’ lezzjonijiet li ħloqt

Fil-passi li jmiss se titgħallem kif toħloq u żżid lezzjonijiet ma’ din il-lista

14. Kif toħloq lezzjonijiet

Ikklikkja “Lezzjonijiet” (Lessons)

15. Ikklikkja “Oħloq”

16. ### Editja l-Kontenut tal-Lezzjoni

Ġewwa l-editur tal-lezzjoni, tista’:

     

  • Tissettja l-lingwa primarja

  •  

  • Titlu

  •  

  • Deskrizzjoni

  •  

  • Kontenut prinċipali

> Struttura l-kontenut tiegħek f’format ċar pass-pass għal tagħlim aħjar.

17. Ikklikkja “Issejvja”

18. Żid traduzzjoni f’lingwa ġdida

Ikklikkja fuq “Edit” tal-lezzjoni

19. Traduċi lezzjoni

     

  • Agħżel l-għażla tal-lingwa l-ġdida.
  •  

  • Traduċi l-kontenut tal-lezzjoni (se tara kopja tal-lezzjoni fil-lingwa primarja)

20. Ikklikkja “Issejvja”

21. Ippubblika t-traduzzjoni l-ġdida

Il-kontenut tal-lezzjoni qiegħed fil-modalità abbozz; biex tagħmlu viżibbli ikklikkja Lingwi (Languages)

22. Attiva t-traduzzjoni

Agħżel il-verżjoni tal-lingwa li tixtieq tippubblika u kklikkja Issejvja

23. Żid lezzjoni mal-kurrikulu tal-kors

Ikklikkja Korsijiet

24. Ikklikkja Edit

25. Ikklikkja Kurrikulu

26. Ikklikkja “Add Lesson”

27. Agħżel il-lezzjoni u ssejvja

28. Żid aktar lezzjonijiet

Ikklikkja “Add Lesson” biex iżżid aktar lezzjonijiet, tista’ terġa’ tuża lezzjonijiet minn korsijiet oħra

29. Żid Kapitlu

Ikklikkja “Add Chapter” biex toħloq kapitlu ġdid u żżid aktar lezzjonijiet.
Il-kapitli u l-lezzjonijiet jistgħu jiġu rranġati mill-ġdid

30. Iċċekkja t-Traduzzjonijiet

It-traduzzjonijiet tal-kors qegħdin fil-modalità abbozz; ara l-passi li jmiss dwar kif tagħmel din it-traduzzjoni pubblika

31. Attiva l-lingwi tal-kors

Ikklikkja Lingwi

32. Attiva t-traduzzjonijiet tal-kors

Agħżel il-lingwi li tixtieq tagħmel pubbliċi u kklikkja Issejvja

33. Iċċekkja l-lista tal-korsijiet u t-traduzzjonijiet disponibbli

34. Settings tal-Ixxerjar

Ikklikkja Sharing

35. Issettja l-Viżibbiltà

Ikklikkja Ippubblikat (Published) biex tixxerja l-kors biss mal-membri tat-tim tiegħek

36. Ikklikkja Issejvja

F’dan l-istadju, il-membri kollha tat-tim tiegħek se jaraw il-kors tiegħek fit-taqsima “Academy” tagħhom

37. URL tal-Kors

Barra minn hekk, tista’ tikkopja u tixxerja l-URL tal-kors mal-membri tat-tim tiegħek. Din il-URL mhijiex pubblika, hija viżibbli biss għall-membri tat-tim tiegħek b’kont UpMLM (kwalunkwe kont inklużi utenti freemium għandhom aċċess għall-korsijiet tagħna)

38. Viżibbiltà madwar id-Dinja

Attiva Pubbliku (Public) biex tagħmel dan il-kors totalment b’xejn għal kulħadd. Kulħadd jista’ jara l-kors tiegħek. M’għandhomx bżonn li jkollhom kont UpMLM.

39. Irrestrinġi l-Ixxerjar b’Label

Jekk trid, tista’ tixxerja l-kors biss għal membri taħt label speċifika. Kull darba li żżid dawn il-labels ma’ membru, huma awtomatikament ikollhom aċċess għal dan il-kors.

40. Irrestrinġi l-ixxerjar għal membri speċifiċi

Agħżel membri speċifiċi biex jaċċessaw dan il-kors

41. Preview tal-Kors

Ikklikkja Preview biex tara kif se jidher il-kors

42. Progress tal-kors

Ikklikkja Analytics biex tiċċekkja l-parteċipazzjoni u l-progress tal-membri fil-kors

Suġġeriment: ## Pariri Prattiċi

     

  • Żomm l-istruttura konsistenti bejn il-lingwi: Dan itejjeb id-duplikazzjoni.

  •  

  • Ibda b’lingwa waħda, imbagħad ittraduċi: Evita konfużjoni waqt il-ħolqien.

  •  

  • Uża lingwa sempliċi: Jagħmel it-traduzzjoni aktar faċli u effettiva.

  •  

  • Aġġorna l-verżjonijiet kollha flimkien: Żomm il-kontenut allinjat fil-lingwi kollha!

Suġġeriment: ## Konklużjoni

Il-ħolqien u l-editjar ta’ kontenut tal-kors b’diversi lingwi f’UpMLM jippermettilek li tħarreġ timijiet f’reġjuni differenti b’mod effettiv. Billi tistruttura l-kontenut tiegħek b’mod ċar u tadattah għal kull lingwa, inti tappoġġja tkabbir skalabbli u duplikabbli fl-organizzazzjoni tal-MLM tiegħek.

 

Was this article helpful?

This website uses cookies

We use cookies to personalize content and analyze our traffic. Please decide if you are willing to accept cookies from our website.